Resumen:
Entre los detalles históricos precisos del libro de los Hechos, relevantes y probados citados por Colin Hermer, podemos mencionar:
1. La descripción de la travesía entre los puertos de Seleucia y Chipre (Hch 13:4-5);
2. La designación del puerto de Pafos (en Chipre) para el viaje a Pergé (Hch 13:13)
3. La ubicación de las ciudades de Listra y Derbe, en Licaonia (Hch 14,6)
4. La lengua hablada en Listra: el licaonio (Hch 14,11);
5. La referencia a Zeus y Hermes, dioses conocidos por estar asociados a la ciudad de Listra (Hch 14,12);
6. La mención del puerto de Atalia, por el que pasaban los viajeros que regresaban de Pergé (Hch 14,25)
7. La descripción ordenada del camino de Derbe a Listra, procedente de Cilicia (Hch15,41; 16,1);
8. La mención de la ciudad de Troas (Hch 16,8), cuyo nombre se cambió más tarde por el de Eski Estambul
9. La localización de un lugar de descanso de los marinos en Samotracia, cerca de Neápolis (Hch 6,11);
10. Una descripción de la colonia romana de Filipos, que pertenecía al distrito de Macedonia, y la identificación de su puerto, llamado Neápolis (Hch 16:11-12);
11. La localización del río Gangites, cerca de Filipos (Hch 16,13);
12. La identificación de la ciudad de Tiatira como centro de teñido (Hch 16,14), atestiguada por al menos siete inscripciones de la ciudad;
13. El uso pertinente del término "estratego" para designar a los magistrados de la colonia (Hch 16:22), así como el término "arconte", utilizado en el versículo 19;
14. Las localidades de Anfípolis y Apolonia (ciudades separadas por unos 48 kilómetros), donde los viajeros se detuvieron durante algunas noches de camino a Tesalónica (Hch 17:1);
15. La presencia de una sinagoga en Tesalónica (Hch 17:1), confirmada por una inscripción del siglo II d.C.
16. El término apropiado (politarcas) utilizado para designar a los magistrados de Tesalónica (Hch 17:6)
17. La designación de la barca como el medio más práctico para llegar a Atenas (Hch 17:14-15)
18. La abundante presencia de ídolos en Atenas (Hch 17:16)
19. La referencia a una sinagoga en Atenas (Hch 17:17);
20. La mención de la existencia de debates filosóficos en el Ágora (Hch 17:17), algo perfectamente característico de la vida ateniense
21. El uso de la palabra ateniense "Areópago" (Hch 17:19) para designar al órgano judicial
22. La mención de un altar dedicado a un "Dios desconocido" (Hch 17,23): tales altares fueron mencionados más tarde por Pausanias y Diógenes Laërce;
23. La descripción de la reacción (burla) de los filósofos griegos (Hch 17,32), conocidos por negar la resurrección corporal;
24. El término "Areopagita" (Areios Pagos) es el título dado a un miembro del tribunal de Atenas (Hch 17,34);
25. La presencia de una sinagoga en Corinto (Hch 18:4);
26. El nombramiento de Galión como procónsul, residente en Corinto (Hch 18,12);
27. El bema (estrado del tribunal) que dominaba el foro corintio (Hch 18,16);
28. El nombre Tyrannos, atestiguado en inscripciones del siglo I en Éfeso (Hch 19:9).
29. Los santuarios e imágenes de Artemisa, bien descritos (Hch 19,24), son abundantes en los testimonios arqueológicos;
30. La expresión "la gran diosa Artemisa" está atestiguada por inscripciones en Éfeso (Hch 19:27);
31. La descripción del teatro de Éfeso como lugar de reunión de la ciudad (Hch 19,29);
32. El título de grammateus para el secretario de la ciudad en Éfeso (Hch 19,35);
33. El título de honor neokoros, comúnmente autorizado por los romanos para las grandes ciudades que tenían un templo oficial de culto (Hch 19,35);
34. El término he theos utilizado para designar a la diosa (Hch 19,37);
35. El término agoraioi hemerai (Hch 19,38) para designar las asambleas y los magistrados que celebraban el tribunal bajo la dirección del procónsul;
36. El uso de una denominación étnica precisa, Beroiaios (Hch 20,4), atestiguada en inscripciones locales;
37. El uso del término étnico característico Asianos, que significa "griegos de Asia" (Hch 20:4);
38. La denominación de ciudades desde Assos hasta Mitilene (Hch 20:14-15)
39. El nombre de la ciudad en plural neutro (Patara) (Hch 21:1)
40. La mención de la ruta marítima frente a Chipre, favorecida por los vientos persistentes del noroeste (Hch 21,3);
41. La descripción del trayecto entre las ciudades de Tolemaida y Cesarea (Hch 21:7-8)
42. La descripción de un acto de piedad típicamente judío (Hch 21:24)
43. La descripción de la ley judía que prohibía a los gentiles entrar en el templo de Jerusalén (Hch 21:28)
44. El estacionamiento permanente de una cohorte romana (chiliarca) en Antonia para reprimir cualquier disturbio durante las fiestas (Hch 21,31);
45. La escalera utilizada por los guardias de la época (Hch 21,35);
46. El método habitual para obtener la ciudadanía romana en aquella época: el pago de una elevada suma (Hch 22,28);
47. La reacción del tribunal al enterarse de que habían atado a un ciudadano romano (Pablo) y no a un tarsio (Hch 22:29);
48. La mención de Ananías, el sumo sacerdote de la época (Hch 23:2);
49. La ubicación de Antipatris, lugar de parada natural en el camino hacia Cesarea (Hch 23:31);
50. La jurisdicción de Cilicia (Hch 23:34);
51. El procedimiento penal provincial de la época (Hch 24:1-9): descripción de la acusación por parte de Tértulo;
52. El nombre de Porcio Festo (Hch 24,27), que corresponde exactamente al dado por Flavio Josefo;
53. El derecho de apelación de los ciudadanos romanos (Hch 25,11);
54. La fórmula jurídica correcta (Hch 25,18);
55. La forma característica de referirse al emperador (Hch 25,26);
56. Las mejores rutas marítimas, que entonces bordeaban Cilicia y Panfilia, para navegar hasta Myra (Hch 27,4-5);
57. El principal puerto donde encontrar un barco hacia Italia (Hch 27,5-6);
58. La lenta travesía hacia Knidos, de cara al viento del noroeste (Hch 27:7);
59. La mejor ruta a seguir, teniendo en cuenta los vientos (Hch 27:7);
60. La ubicación de Beaux-Ports, cerca de la ciudad de Lasaia (Hch 27:8);
61. Beaux-Ports era un puerto poco abrigado en invierno (Hch 27:12);
62. La tendencia habitual de los vientos del sur a convertirse repentinamente en vientos violentos (Hechos 27:13);
63. La ubicación precisa y el nombre de la isla de Cauda (Hechos 27:16);
64. Las maniobras adecuadas para la seguridad de la nave (Hch 27,16);
65. La capacidad de prever las tormentas cuando se navegaba a la deriva por el Adriático (Hch 27,27), confirmada por muchos navegantes mediterráneos experimentados;
66 El término preciso (Bolisantes) para tomar medidas de profundidad (Hch 27,28);
67. La profundidad correcta del agua cerca de Malta es de 15 a 20 brazas, es decir, de 27 a 36 metros (Hch 27:28);
68. La estricta responsabilidad de los guardias de impedir que un prisionero escapara (Hch 27:42);
69. Los habitantes locales y las supersticiones de la época (Hch 28:4-6);
70. El título apropiado de protos tēs nēsou (Hch 28:7);
71. La mención de Rhegium como refugio para esperar un viento favorable del sur para cruzar el estrecho de Mesina (Hch 28,13);
72. La ubicación del foro de Apio y de las Tres Tabernas, etapas de la Vía Apia (Hch 28,15);
73. El método de vigilancia de los soldados en Roma (Hch 28,16);
74. Las condiciones de encarcelamiento, incluido el coste del alojamiento, pagado por el prisionero (Hch 28,30-31).
Y así sucesivamente.
Concluyamos con un punto importante: al libro de los Hechos nunca se le ha reprochado ningún detalle. Los historiadores no han podido detectar ningún error histórico en lo que Lucas nos ha contado. Por eso el historiador A.N. Sherwin-White concluye: "Para los Hechos de los Apóstoles, la confirmación de la historia es abrumadora..... Cualquier intento de rechazar su historicidad debe parecer absurdo. Los historiadores romanos hace tiempo que lo dan por sentado".
Matthieu Lavagna, autor de Soyez rationnel, devenez catholique! (¡Sé racional, hazte católico!)