Recibir razones para creer
< ¡Todas las razones están aquí!
TODAS LAS RAZONES PARA CREER
La Bible
n°82

Palestina

Siglo I

84 datos del libro de los Hechos de los Apóstoles son confirmados por la historia y la arqueología

Entre las razones para creer en la fe cristiana, la fiabilidad histórica de los Evangelios y los Hechos de los Apóstoles juega un papel fundamental. En efecto, gracias a esta fiabilidad podemos saber lo que Jesús dijo e hizo realmente durante su ministerio. Curiosamente, recientes investigaciones históricas y arqueológicas confirman cada vez más la fiabilidad de los escritos del Nuevo Testamento. Por ejemplo, en lo que se refiere al Libro de los Hechos, el historiador Colin Hermer publicó hace unas décadas un libro titulado The Book of Acts in the Setting of Hellenistic History (El Libro de los Hechos en el contexto de la historia helenística), que muestra, tras un análisis, cómo 84 detalles del Libro de los Hechos son verídicos. Estos detalles están corroborados por fuentes externas procedentes de investigaciones arqueológicas, marítimas, toponímicas y topográficas, así como por informes de historiadores no cristianos de la Antigüedad.

Unsplash/Timothy Eberly
Unsplash/Timothy Eberly

Razones para creer:

  • El autor de los Hechos de los Apóstoles (Lucas) relata un gran número de acontecimientos, u observaciones, con una precisión que no deja lugar a dudas de que fue testigo directo de ellos.
  • Por ejemplo, utiliza el término apropiado (politarcas) para referirse a los magistrados de Tesalónica (Hch 17:6). Localiza correctamente Licaonia, donde se encuentran las ciudades de Listra y Derbe (Hechos 14:6). Sabía que los viajeros que regresaban de Perge frecuentaban a menudo el puerto de Atalia (Hechos 14:25). En su descripción de la acusación de Tértulo, demuestra que estaba familiarizado con el procedimiento penal provincial vigente en la época (Hechos 24:1-9). Menciona correctamente a Galión como procónsul, residente en Corinto (Hechos 18:12), y a Ananías como sumo sacerdote (Hechos 23:2). Conocía la profundidad de las aguas cerca de Malta (Hechos 27:28), así como la ubicación de un marcador de marinos en Samotracia, no lejos de Neápolis (Hechos 16:11). Conocía las mejores rutas marítimas de la época, a lo largo de Cilicia y Panfilia hasta Myra (Hechos 27:4-5), así como las localidades de Anfípolis y Apolonia, donde se detenían los viajeros de camino a Tesalónica (Hechos 17:1).
  • Estos numerosos e impresionantes detalles históricos demuestran que Lucas era un historiador serio, suficientemente bien informado como para dejarnos un registro histórico preciso y fiable de las diversas acciones de la Iglesia primitiva.
  • Dado que el autor de los Hechos de los Apóstoles es también el autor del Evangelio de Lucas, también podemos concluir que los hechos relatados en este último son históricos. Estamos, pues, ante un historiador meticuloso, conocedor de sus fuentes, capaz de ofrecernos una información muy fiable sobre el conjunto del ministerio de Jesús.

Resumen:

Entre los detalles históricos precisos del libro de los Hechos, relevantes y probados citados por Colin Hermer, podemos mencionar:

1. La descripción de la travesía entre los puertos de Seleucia y Chipre (Hch 13:4-5);

2. La designación del puerto de Pafos (en Chipre) para el viaje a Pergé (Hch 13:13)

3. La ubicación de las ciudades de Listra y Derbe, en Licaonia (Hch 14,6)

4. La lengua hablada en Listra: el licaonio (Hch 14,11);

5. La referencia a Zeus y Hermes, dioses conocidos por estar asociados a la ciudad de Listra (Hch 14,12);

6. La mención del puerto de Atalia, por el que pasaban los viajeros que regresaban de Pergé (Hch 14,25)

7. La descripción ordenada del camino de Derbe a Listra, procedente de Cilicia (Hch15,41; 16,1);

8. La mención de la ciudad de Troas (Hch 16,8), cuyo nombre se cambió más tarde por el de Eski Estambul

9. La localización de un lugar de descanso de los marinos en Samotracia, cerca de Neápolis (Hch 6,11);

10. Una descripción de la colonia romana de Filipos, que pertenecía al distrito de Macedonia, y la identificación de su puerto, llamado Neápolis (Hch 16:11-12);

11. La localización del río Gangites, cerca de Filipos (Hch 16,13);

12. La identificación de la ciudad de Tiatira como centro de teñido (Hch 16,14), atestiguada por al menos siete inscripciones de la ciudad;

13. El uso pertinente del término "estratego" para designar a los magistrados de la colonia (Hch 16:22), así como el término "arconte", utilizado en el versículo 19;

14. Las localidades de Anfípolis y Apolonia (ciudades separadas por unos 48 kilómetros), donde los viajeros se detuvieron durante algunas noches de camino a Tesalónica (Hch 17:1);

15. La presencia de una sinagoga en Tesalónica (Hch 17:1), confirmada por una inscripción del siglo II d.C.

16. El término apropiado (politarcas) utilizado para designar a los magistrados de Tesalónica (Hch 17:6)

17. La designación de la barca como el medio más práctico para llegar a Atenas (Hch 17:14-15)

18. La abundante presencia de ídolos en Atenas (Hch 17:16)

19. La referencia a una sinagoga en Atenas (Hch 17:17);

20. La mención de la existencia de debates filosóficos en el Ágora (Hch 17:17), algo perfectamente característico de la vida ateniense

21. El uso de la palabra ateniense "Areópago" (Hch 17:19) para designar al órgano judicial

22. La mención de un altar dedicado a un "Dios desconocido" (Hch 17,23): tales altares fueron mencionados más tarde por Pausanias y Diógenes Laërce;

23. La descripción de la reacción (burla) de los filósofos griegos (Hch 17,32), conocidos por negar la resurrección corporal;

24. El término "Areopagita" (Areios Pagos) es el título dado a un miembro del tribunal de Atenas (Hch 17,34);

25. La presencia de una sinagoga en Corinto (Hch 18:4);

26. El nombramiento de Galión como procónsul, residente en Corinto (Hch 18,12);

27. El bema (estrado del tribunal) que dominaba el foro corintio (Hch 18,16);

28. El nombre Tyrannos, atestiguado en inscripciones del siglo I en Éfeso (Hch 19:9).

29. Los santuarios e imágenes de Artemisa, bien descritos (Hch 19,24), son abundantes en los testimonios arqueológicos;

30. La expresión "la gran diosa Artemisa" está atestiguada por inscripciones en Éfeso (Hch 19:27);

31. La descripción del teatro de Éfeso como lugar de reunión de la ciudad (Hch 19,29);

32. El título de grammateus para el secretario de la ciudad en Éfeso (Hch 19,35);

33. El título de honor neokoros, comúnmente autorizado por los romanos para las grandes ciudades que tenían un templo oficial de culto (Hch 19,35);

34. El término he theos utilizado para designar a la diosa (Hch 19,37);

35. El término agoraioi hemerai (Hch 19,38) para designar las asambleas y los magistrados que celebraban el tribunal bajo la dirección del procónsul;

36. El uso de una denominación étnica precisa, Beroiaios (Hch 20,4), atestiguada en inscripciones locales;

37. El uso del término étnico característico Asianos, que significa "griegos de Asia" (Hch 20:4);

38. La denominación de ciudades desde Assos hasta Mitilene (Hch 20:14-15)

39. El nombre de la ciudad en plural neutro (Patara) (Hch 21:1)

40. La mención de la ruta marítima frente a Chipre, favorecida por los vientos persistentes del noroeste (Hch 21,3);

41. La descripción del trayecto entre las ciudades de Tolemaida y Cesarea (Hch 21:7-8)

42. La descripción de un acto de piedad típicamente judío (Hch 21:24)

43. La descripción de la ley judía que prohibía a los gentiles entrar en el templo de Jerusalén (Hch 21:28)

44. El estacionamiento permanente de una cohorte romana (chiliarca) en Antonia para reprimir cualquier disturbio durante las fiestas (Hch 21,31);

45. La escalera utilizada por los guardias de la época (Hch 21,35);

46. El método habitual para obtener la ciudadanía romana en aquella época: el pago de una elevada suma (Hch 22,28);

47. La reacción del tribunal al enterarse de que habían atado a un ciudadano romano (Pablo) y no a un tarsio (Hch 22:29);

48. La mención de Ananías, el sumo sacerdote de la época (Hch 23:2);

49. La ubicación de Antipatris, lugar de parada natural en el camino hacia Cesarea (Hch 23:31);

50. La jurisdicción de Cilicia (Hch 23:34);

51. El procedimiento penal provincial de la época (Hch 24:1-9): descripción de la acusación por parte de Tértulo;

52. El nombre de Porcio Festo (Hch 24,27), que corresponde exactamente al dado por Flavio Josefo;

53. El derecho de apelación de los ciudadanos romanos (Hch 25,11);

54. La fórmula jurídica correcta (Hch 25,18);

55. La forma característica de referirse al emperador (Hch 25,26);

56. Las mejores rutas marítimas, que entonces bordeaban Cilicia y Panfilia, para navegar hasta Myra (Hch 27,4-5);

57. El principal puerto donde encontrar un barco hacia Italia (Hch 27,5-6);

58. La lenta travesía hacia Knidos, de cara al viento del noroeste (Hch 27:7);

59. La mejor ruta a seguir, teniendo en cuenta los vientos (Hch 27:7);

60. La ubicación de Beaux-Ports, cerca de la ciudad de Lasaia (Hch 27:8);

61. Beaux-Ports era un puerto poco abrigado en invierno (Hch 27:12);

62. La tendencia habitual de los vientos del sur a convertirse repentinamente en vientos violentos (Hechos 27:13);

63. La ubicación precisa y el nombre de la isla de Cauda (Hechos 27:16);

64. Las maniobras adecuadas para la seguridad de la nave (Hch  27,16);

65. La capacidad de prever las tormentas cuando se navegaba a la deriva por el Adriático (Hch 27,27), confirmada por muchos navegantes mediterráneos experimentados;

66 El término preciso (Bolisantes) para tomar medidas de profundidad (Hch 27,28);

67. La profundidad correcta del agua cerca de Malta es de 15 a 20 brazas, es decir, de 27 a 36 metros (Hch 27:28);

68. La estricta responsabilidad de los guardias de impedir que un prisionero escapara (Hch 27:42);

69. Los habitantes locales y las supersticiones de la época (Hch 28:4-6);

70. El título apropiado de protos tēs nēsou (Hch 28:7);

71. La mención de Rhegium como refugio para esperar un viento favorable del sur para cruzar el estrecho de Mesina (Hch 28,13);

72. La ubicación del foro de Apio y de las Tres Tabernas, etapas de la Vía Apia (Hch 28,15);

73. El método de vigilancia de los soldados en Roma (Hch 28,16);

74. Las condiciones de encarcelamiento, incluido el coste del alojamiento, pagado por el prisionero (Hch 28,30-31).

Y así sucesivamente.

Concluyamos con un punto importante: al libro de los Hechos nunca se le ha reprochado ningún detalle. Los historiadores no han podido detectar ningún error histórico en lo que Lucas nos ha contado. Por eso el historiador A.N. Sherwin-White concluye: "Para los Hechos de los Apóstoles, la confirmación de la historia es abrumadora..... Cualquier intento de rechazar su historicidad debe parecer absurdo. Los historiadores romanos hace tiempo que lo dan por sentado".

Matthieu Lavagna, autor de Soyez rationnel, devenez catholique! (¡Sé racional, hazte católico!)


Ir más lejos:

El artículo del sitio web Le bon combat "84 faits prouvant l'historicité du livre des Actes" (84 hechos que prueban la historicidad del libro de los Hechos) es un buen resumen del libro de Colin Hemer, The Book of Acts in the Setting of Hellenistic History (El libro de los Hechos en el marco de la historia helenística).


Más información:

Comparta esta razón

LAS RAZONES DE LA SEMANA

La Bible , Des juifs découvrent le Messie
D’extraordinaires prophéties annonçaient la venue du Messie
La Bible , Des juifs découvrent le Messie
Straordinarie profezie preannunciavano la venuta del Messia
La Bible , Des juifs découvrent le Messie
Profecías extraordinarias predijeron la venida del Mesías
La Bible , Des juifs découvrent le Messie
The unique prophecies that announced the Messiah
La Bible
Le Nouveau Testament est fiable, c’est l’archéologie qui le dit
La Bible
Il Nuovo Testamento è affidabile, lo dice l'archeologia
La Bible
Archaeological finds confirm the reliability of the New Testament
La Bible
El Nuevo Testamento es fiable, lo afirma la arqueología
La Bible , Des juifs découvrent le Messie
Le temps de la venue du Messie a aussi été précisément prophétisé
La Bible , Des juifs découvrent le Messie
Anche il tempo della venuta del Messia era stato profetizzato con precisione
La Bible , Des juifs découvrent le Messie
The time of the coming of the Messiah was accurately prophesied
La Bible , Des juifs découvrent le Messie
También se profetizó con precisión el momento de la venida del Mesías
La Bible
Les Évangiles ont été écrits trop tôt pour être des légendes
La Bible
I Vangeli sono stati scritti troppo presto per essere delle leggende
La Bible
Los Evangelios se escribieron demasiado pronto para ser leyendas
La Bible
The Gospels were written too early after the facts to be legends
La Bible
Le Nouveau Testament est le manuscrit le mieux attesté de l’Antiquité
La Bible
El Nuevo Testamento es el manuscrito mejor atestiguado de la Antigüedad
La Bible
The New Testament is the best-attested manuscript of Antiquity
La Bible
Le Nouveau Testament n’a pas été corrompu
La Bible
Il Nuovo Testamento non è stato corrotto
La Bible
El Nuevo Testamento no ha sido corrompido
La Bible
The New Testament was not altered
La Bible
L’onomastique est en faveur de la fiabilité historique des Évangiles
La Bible
L'onomastica sostiene l'attendibilità storica dei Vangeli
La Bible
La onomástica apoya la fiabilidad histórica de los Evangelios
La Bible
Onomastics support the historical reliability of the Gospels
Jésus , La Bible
La peinture ultraréaliste des tortures et douleurs du Messie par le prophète Isaïe
Jésus , La Bible
L'immagine estremamente realistica dei supplizi e delle sofferenze del Messia da parte del profeta Isaia
Jésus , La Bible
La descripción hiperrealista que hace el profeta Isaías de las torturas y sufrimientos del Mesías
Jésus , La Bible
The prophet Isaiah's ultra accurate description of the Messiah's sufferings
La Bible
Les auteurs des Évangiles sont des témoins oculaires, ou de proches associés de ces témoins
La Bible
Gli autori dei Vangeli sono testimoni oculari, o loro stretti collaboratori
La Bible
The authors of the Gospels were eyewitnesses, or close contacts of eyewitnesses
La Bible
Los autores de los Evangelios son testigos oculares o allegados de testigos oculares.
Jésus , La Bible
Le prophète Daniel a annoncé un « fils d’homme » qui est le portrait du Christ
Jésus , La Bible
Il profeta Daniele ha annunciato un "figlio dell'uomo" che è il ritratto di Cristo
Jésus , La Bible
Daniel's "Son of Man" is a portrait of Christ
Jésus , La Bible
El profeta Daniel anunció un "hijo del hombre" que es el retrato de Cristo
La Bible
84 détails du livre des Actes des apôtres sont confirmés par l’histoire et l’archéologie
La Bible
84 dettagli del libro degli Atti sono confermati dalla storia e dall'archeologia
La Bible
84 details in Acts verified by historical and archaeological research
La Bible
84 datos del libro de los Hechos de los Apóstoles son confirmados por la historia y la arqueología
La Bible
Le critère d’embarras prouve que les Évangiles ne peuvent pas être un mensonge
La Bible
Il criterio dell'imbarazzo dimostra che i Vangeli non possono essere una menzogna
La Bible
El criterio de la vergüenza demuestra que los Evangelios no pueden ser mentira
La Bible
The criterion of embarrassment proves that the Gospels tell the truth
La Bible
Le critère de dissimilarité renforce la fiabilité des Évangiles
La Bible
Il criterio di dissimilarità rafforza l'attendibilità dei Vangeli
La Bible
The dissimilarity criterion strengthens the case for the historical reliability of the Gospels
La Bible
El criterio de disparidad refuerza la fiabilidad de los Evangelios
La Bible
La prophétie du Temple détruit est stable, malgré Julien l’Apostat